* ici, les décorations des maisons sont glauques, parfois même gores. Je n'accroche pas avec l'esprit d'Halloween, je n'aime pas jouer avec le diable.
* j'ai trouvé une pumpkin vert de gris, c'est autrement plus joli... et puis, cela m'a donné des idées de déguisements plus doux pour les enfants.
* Antoinette préfère cuisiner pour ses teachers des petits sablés. Elle a découpé dans une feuille d'arbre l'ombre d'une citrouille et a réalisé ses premières étiquettes hand made.
* j'ai déniché, dans un antique mall, cette petite chaise américaine, typique du siècle dernier. J'aime redonner une nouvelle vie aux objets oubliés. Après l'avoir poncée et plutôt que de rester sur une note morbide, j'ai opté pour un vert de gris, comme ma citrouille...
* et pour rester sur une note positive, Halloween est le seul moment de l'année où les américains, adultes et enfants se déplacent a pied, se rencontrent et échangent...
A toute chose, malheur est bon...
* Here, the decorations of the houses are shabby and sometimes gore. I do not catch the spirit of Halloween. I do not like playing with the devil.
* I found that a verdigris pumpkin is much more beautiful... and then it gave me ideas for softer costumes for children.
* Antoinette prefers to cook biscuits for her teachers. She cut a pumpkin frame out of a leaf and had her first hand made label.
* I found this little American antique chair at an antique mall. It is typical of last century. I like to give a new life to forgotten objects. After being sanded, I opted for a gray-green color, like my pumpkin rather than remaining on a morbid note...
*
And to finish with a positive note, Halloween is the only time of the year when
Americans, adults and children, are traveling by foot, to meet and exchange...
In all, evil is good ...